蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 3164|回复: 23
收起左侧

验证报告你们都是中英文吗

[复制链接]
药徒
发表于 2013-10-25 11:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
国外客户审计不是非常频繁但是一年也会有几次,我考虑要不要把厂房水系统的验证材料做成中英文,大家觉得有必要吗?但是转念一想,让老外看的太清楚也不好啊,更容易暴露问题。大神支招
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2013-10-25 11:41:06 | 显示全部楼层
做吧,国外审计
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 11:56:23 | 显示全部楼层
个人觉得与外国对接的话,最好是有一套全英文版的。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 11:57:45 | 显示全部楼层
国外审计的需要的
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 11:59:03 | 显示全部楼层
    这个要和客户沟通,主要是翻译,有的不制成中英文的也可,问时有翻译发挥,可减少麻烦,要从GMP角度做是可以的,让审计人员自己看明白了,问题也多了。

点评

同意,主要还是看客户要求不要求,如果不要求还是不要做,让翻译有发挥的空间,减少麻烦。  发表于 2013-10-25 13:09
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2013-10-25 12:03:31 | 显示全部楼层
不要全文翻译,翻译几个主要文件就行了。客户审计反正都有专门的翻译人员。

点评

同意!!  发表于 2013-10-25 13:15
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 12:09:02 | 显示全部楼层
方案是中英文的,报告不是!
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 12:22:05 | 显示全部楼层
最好有中英文对照的版本
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 12:38:18 | 显示全部楼层
把标题翻译一下就行了,剩下的可以现场翻译,临场发挥

点评

非常赞同,写得太全了,他们就不要翻译了,问题多得很啊  发表于 2013-10-25 14:02
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 14:55:55 | 显示全部楼层
时代不同了,必须都要有英文的了
现在有的企业混日子,就只用中文 对个人的成长不好的 大家要相信
英文对我们来说只是工具 可见重要程度有多大了
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-25 15:02:30 | 显示全部楼层
有必要的,毕竟现场翻译有时候不专业,老外看到他能看懂的,就不会深究。。。
对此深有体会。。。
绝对要双语版
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2013-10-26 11:21:20 | 显示全部楼层
彩虹 发表于 2013-10-25 11:59
这个要和客户沟通,主要是翻译,有的不制成中英文的也可,问时有翻译发挥,可减少麻烦,要从GMP角度做是 ...

谢谢你,这个我不可能来一个审计做一次文件,所以和客户沟通行不通。翻译固然好,问题也容易多,这个是比较难取舍的。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-30 11:55:07 | 显示全部楼层
  我们大部分都中文的,老外要求要看的文件会翻译成中英文,而且老外也不傻,他会复印中文的文件然后叫你提供英文版本。
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2013-10-31 11:10:41 | 显示全部楼层
rongtion 发表于 2013-10-30 11:55
我们大部分都中文的,老外要求要看的文件会翻译成中英文,而且老外也不傻,他会复印中文的文件然后叫你提 ...

来我们这的老外 公用工程的验证文件没要过英文的。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-31 16:08:47 | 显示全部楼层
浦发精英喙公主 发表于 2013-10-31 11:10
来我们这的老外 公用工程的验证文件没要过英文的。。。

老外来PAI之前 列了一个文件清单,叫我们提供中英文版本。在检查过程中他随机要了几个没翻译文件的复印件,然后叫我们提供英文版本
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-31 16:15:41 | 显示全部楼层
浦发精英喙公主 发表于 2013-10-31 11:10
来我们这的老外 公用工程的验证文件没要过英文的。。。

有个德国的客户来审计,貌似很严格的样子,不过也没叫提供英文版本,老外看数字和英文缩写也能大概看得懂。比如温度验证的数据,微生物,内毒素,水的一些参数,老外还是很流弊的。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-31 16:20:33 | 显示全部楼层
rongtion 发表于 2013-10-31 16:15
有个德国的客户来审计,貌似很严格的样子,不过也没叫提供英文版本,老外看数字和英文缩写也能大概看得懂 ...

如果英文水平不够,很可能搬石砸脚。
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2013-10-31 16:22:53 | 显示全部楼层
开羽 发表于 2013-10-31 16:20
如果英文水平不够,很可能搬石砸脚。

成都xx已经砸了很多次了
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-31 16:23:52 | 显示全部楼层
开羽 发表于 2013-10-31 16:20
如果英文水平不够,很可能搬石砸脚。

公司的翻译还是很专业的,不过翻译多了也容易暴露问题,工作量也大。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2013-10-31 16:26:40 | 显示全部楼层
rongtion 发表于 2013-10-31 16:23
公司的翻译还是很专业的,不过翻译多了也容易暴露问题,工作量也大。

如果是谁写的谁翻译  英语水平够   那何乐不为?
如果是一群人写,一个人翻译,那还是别介了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-9-8 22:15

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表