蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 565|回复: 0
收起左侧

[行业动态] 中医药抗疫术语如何翻译?36个英译参考来了

[复制链接]
大师
发表于 2022-7-7 21:53:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
转自:健康37°C工作室 杨彦帆(有删减)

7月5日,在首届中医药文化国际传播论坛上,中国外文局翻译院、中国对外书刊出版发行中心(国际传播发展中心)、外文出版社联合对外发布“中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考”。
此次发布的36条术语,既包括“人类卫生健康共同体”“人民至上、生命至上”等来自中医药文化国际传播工作中的常用术语,也有“辨证论治”“三药三方”等来自中医药抗疫过程中的常用术语。36条术语均提供了最大程度忠实于中文本意又便于国外受众理解的英文翻译,其中个别条目提供了两种英文译法。

国医大师、北京中医药大学中医药文化研究院院长孙光荣在线上演讲中,也提到制定中医药词语翻译标准和范例的重要性,他指出,需撰写“信雅达”的译本,让非使用汉语的人看得懂、看得明、信得过、用得好。

附:中医药文化国际传播术语


1.人类卫生健康共同体
a global community of health for all

2.全球团结抗疫
global cooperation against Covid-19

3.共筑多重抗疫防线
building a multi-layered defense against Covid-19

4.弥合疫苗鸿沟
closing the vaccine gap

5.外防输入、内防反弹
preventing both inbound cases and domestic resurgence

6.缩小免疫鸿沟
narrowing the immunization gap

7.中医抗疫
the role of TCM in the fight against Covid-19

8.一人一策、一人一方
personalized diagnosis and treatment

9.人民至上、生命至上
(1) putting people and lives first
(2) putting people and lives above everything else

中医药抗疫术语

10.辨证论治
treatment based on pattern differentiation
11.三因制宜

considering factors of seasons, environment and body constitution in treating diseases
12.治未病

preventing the occurrence, development and recurrence of disease

13.三药三方
(1) three TCM drugs and three herbal formulas
(2) three finished drugs and three herbal formulas

14.熏蒸预防法
moxa fumigation for prevention

15.滴喷预防法
nasal or oral spray for prevention

16.艾灸疗法
moxibustion therapy

17.推拿
tuina

18.针刺疗法
acupuncture therapy

19.情志疗法
emotion adjustment therapy

20.五行音乐法
music therapy based on the theory of the five elements

21.呼吸疗愈法
breathing therapy

22.和解少阳
harmonizing the Shaoyang Meridian

23.固护元气
preserving original qi

24.肺脾气虚证
lung and spleen qi deficiency pattern

25.气阴两虚证
qi and yin deficiency pattern

26.补气健脾
replenishing qi and strengthening the spleen

27.补中益气
replenishing the spleen and stomach qi

28.益气养阴
replenishing qi and nourishing yin

29.寒湿郁肺证
cold-dampness stagnating in the lung pattern

30.湿热蕴肺证
dampness-heat accumulating in the lung pattern

31.湿毒郁肺证
dampness-toxins stagnating in the lung pattern

32.寒湿阻肺证
cold-dampness obstructing the lung pattern

33.疫毒闭肺证
epidemic toxins blocking the lung pattern

34.化湿败毒方
dampness-resolving and detoxifying preparation

35.气营两燔证
intense heat in both qi and ying phases pattern

36.内闭外脱证
internal block and external collapse pattern

制药专业英语,随时充电。可关注蒲公英Ouryao视频号
1.png

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-10-25 14:00

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表