蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
楼主: kslam
收起左侧

[行业反思] "优秀蒲友”资格提诉

  [复制链接]
药生
发表于 2018-2-2 09:52:04 | 显示全部楼层

老实讲,英语学好了,确实有助于提高自身的竞争能力,无论是薪酬待遇,还是机会,都有可能会有很大的提高。我在工作中也经常遇到这类情况,所以我也在学习英语。包括这个帖子,开始的时候我也认为楼主的本意是好的,虽然说撤销人家评选的资格有点太强硬了,但是如果说这算是商业行为的话,也算是不错的意见。但是楼主你考虑过没有,此文档未必是蒲友泄漏出来的,只是从网上众多文件中整理出来的,你没必要一开始就给人家扣这么大个帽子吧。你如果能够改变一下方式,更加缓和的提示该蒲友应当去除公司抬头信息,或者说应该征求原公司的同意,大家的情绪也未必能这么强烈。
再说一句,我个人认为你的观点是对的,但是做法欠妥。另外,英语学好了是好事,但是和人论辩的时候使用英语(特别是国内很多人英语还没到熟练应用水平的时候),难免会有使用英语炫优越感的嫌疑。

点评

Your points are well taken. I am using a stimulating approach. They will then attempt to find out what I say. By the way, I don't use Chinese very much. It is not my native language.  详情 回复 发表于 2018-2-2 09:54
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-2 09:54:56 | 显示全部楼层
快活王 发表于 2018-2-2 09:52
老实讲,英语学好了,确实有助于提高自身的竞争能力,无论是薪酬待遇,还是机会,都有可能会有很大的提高 ...

Your points are well taken. I am using a stimulating approach. They will then attempt to find out what I say. By the way, I don't use Chinese very much. It is not my native language.
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 10:03:58 | 显示全部楼层
kslam 发表于 2018-2-2 09:17
Hi Angel

Be gentle to him during this trying period. My colleague asked me to send good wishes ...

Haha, you too, your English is very good
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-2 10:25:45 | 显示全部楼层
蒲公英 发表于 2018-2-1 05:34
看到了投诉,我说说我的看法
1、该网友不应该取消资格,因为并没有违反什么规则,关于拉票,其使用的拉 ...

赞同
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 10:36:27 | 显示全部楼层
kslam 发表于 2018-2-2 09:14
Hi Rabbit

Take one step at a time to learn English. Use online translator can be a great help  ...

“呵呵”两字,自己体会吧

点评

Cool man..  详情 回复 发表于 2018-2-2 10:38
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-2 10:38:21 | 显示全部楼层
孔小兔 发表于 2018-2-2 10:36
“呵呵”两字,自己体会吧

Cool man..
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 11:15:50 | 显示全部楼层
好像没这么严重吧
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 11:29:35 | 显示全部楼层
蒲公英 发表于 2018-2-1 05:34
看到了投诉,我说说我的看法
1、该网友不应该取消资格,因为并没有违反什么规则,关于拉票,其使用的拉 ...

完全同意
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-2 13:28:15 | 显示全部楼层
需要这样的分享,不然没法进步
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 13:37:40 | 显示全部楼层
kslam 发表于 2018-1-29 14:58
Hey, don't be a racist. Go abroad and see how others communicate. I don't need to impress others.  ...

虽然能看懂个大概,不过肯定还有人看不懂的。请尝试汉语。

点评

Thanks for raising the issue. I begin to learn Chinese. Hopefully I am able to write simple Chinese words later.  详情 回复 发表于 2018-2-2 13:42
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-2 13:42:14 | 显示全部楼层
蒲公英帐号 发表于 2018-2-2 13:37
虽然能看懂个大概,不过肯定还有人看不懂的。请尝试汉语。

Thanks for raising the issue. I begin to learn Chinese. Hopefully I am able to write simple Chinese words later.
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 14:13:28 | 显示全部楼层
OK、みんなが散ったでしょう、一人の「 外国人」と何か議論がありますよ。面白くない!

点评

ありがとうございました. 私はあなたがそれを好むと確信して.  详情 回复 发表于 2018-2-2 14:20
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-2 14:20:56 | 显示全部楼层
米斯特王 发表于 2018-2-2 14:13
OK、みんなが散ったでしょう、一人の「 外国人」と何か議論がありますよ。面白くない!

ありがとうございました. 私はあなたがそれを好むと確信して.
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 14:27:54 | 显示全部楼层
sa yu na la

点评

さようなら  详情 回复 发表于 2018-2-2 14:28
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-2 14:28:55 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2018-2-2 14:32:52 | 显示全部楼层



@阿炳1987  @
冷血无情

有个 虫子,好像是。
这里有个异文.jpg
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2018-2-2 15:06:20 | 显示全部楼层
妈呀,学术讨论从来没有这么多人围观过,看来大家还是喜欢吃瓜阿
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-5 09:51:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 lstony1988 于 2018-2-5 09:53 编辑
kslam 发表于 2018-1-31 17:10
I take comfort in your words and appreciate your openess in using English for a sincere response.
...

I guess I may understand part of the meaning you were trying to express here. And 100% agree with your comments on speaking English. However, this forum has its own unique and special characteristics or say identity. It's not difficuly to see upon the majority of responses and manager's attitude. Things here might be quite different from Shanghai, if you know what I mean. And that's why Shanghai is such unqiue in China. Just taking Shanghai as an example.
You see some people like to say 认真你就输了 in China.I agree with it because it has variable meaning to different users. Someone say it because they are not able/do not want to change anything. Someone say it becasue they are busy in changing the world and do not have time on meaningless discussions.

You don't want to start you new year with this awful discussion, people who may understand you aleady got your idea.
Anyway, Happy Spring Festival in advance.

点评

So far you are the only one to reponse my comments in English. I don't take the nasty stuff mentioned here with tit for tat. I mantain my stand that using English in this forum is not a sin. ReIativel  详情 回复 发表于 2018-2-5 10:33
回复

使用道具 举报

发表于 2018-2-5 09:57:08 | 显示全部楼层
走姿派 发表于 2018-2-1 09:06
你莫不是失了智?那货在吐槽蒲公英水平低呢,你欣赏什么?

给您这位还未失智的货回复一下
回复

使用道具 举报

药生
 楼主| 发表于 2018-2-5 10:33:49 | 显示全部楼层
lstony1988 发表于 2018-2-5 09:51
I guess I may understand part of the meaning you were trying to express here. And 100% agree with  ...

So far you are the only one to reponse my comments in English. I don't take the nasty stuff mentioned here with tit for tat. I mantain my stand that using English in this forum is not a sin. ReIatively speaking, some of the forumers are so narrow minded. You have testifed that Shanhainese do not find anything wrong at all to use English to communicate.


What is there to win by the way? In fact, My guess is that they feel so jealous that I drew so many fromuers to my posting. These guys are unable to get the attention to inflate their ego in this forum. They perhaps are jobless because they are poor performers or retirees. Do you notice in the column "Today's Star" always show them top in chart? They posted more than 100 comments daily acorss the sections during the peak period.  Only wondering people like them have time to kill. There is no way they can do such nonsense stuff on the job using mobile phone or desk top computer. No company can tolerate their nonsense.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-8-3 04:38

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表