金币
UID176556
帖子
主题
积分25187
注册时间2014-6-6
最后登录1970-1-1
听众
性别保密
|
欢迎您注册蒲公英
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
本帖最后由 beiwei5du 于 2015-6-16 22:21 编辑
选自APIC
来自julia翻译:
Visual inspection: 目视检查
After cleaning procedures performed equipment should be dried to allow the visualinspection. No residue should then be visible. Visual inspection should be performed using the best known capabilities.
在对设备进行清洁后,应干燥以便目视检查,这时应目视无残留。应使用已知最好的能力进行目视检查。
During visual inspection the following situations should be considered:
在目视检查中,要考虑以下情况:
 Discoloured surfaces, worn or torn parts;
 部件表面褪色、磨损或破损
 Solid residues (for final product equipment used downstream of last filtration,the residues should be evaluated also by passing the final washing through a rough filter media (e.g. a lint-free cloth));
 固体残留(对于最终过滤后所用的设备,残留要通过粗滤介质(例如,无纺布)进行最终冲洗进行评估)
Visual inspection is usually applied in Level 0 where no cleaning validation is required.
目视检查一般适用于 0 级,这时不需要进行清洁验证。
是不是理解为想像精、烘、包(如API最后一步结晶罐、离心机、干燥器)在最终清洗后,其清洗液排除时需要进行无纺布过滤,以作为目视检查的组成部分??
@hongwei2000 @谢大侠来了 |
|